r-
— 20$ —
ziamo coi guardiani ; interessiamo i soldati, giacche noi non possiamo corromperli; vezzeggiateli più di quanto fate, quando passano sotto le nostre finestre. Finora non avete fatto altro che mostrar loro i pugni, ma tanto più che i vostri pugni sono rispettabili, sono altrettanto poco attraenti. Ah ! darei chi sa cosa per avere cinquecento luigi soltanto.
— Ed io pure, — disse Porthos, che non voleva restare indietro per generosità con d'Artagnan, — io darei anche cento doppie.
I due prigionieri erano in quel punto colla loro conversazione, quando Comminges entrò, preceduto da un sergente e da due uomini che portavano la cena in un canestro pieno di ramaioli e di piatti.
LXXXIX.
Intelletto e braccio.
(seguito ).
— Bene! — disse Porthos, — ancora del castrato!
— Mio caro signor di Comminges, — disse d'Artagnan, — voi sapete che il mio amico signor du Vallon è deciso a commettere i peggiori eccessi, se Mazarino si ostina a nutrirlo con questa specie di vivanda.
— Dichiaro anche, —disse Porthos, — che non ne mangerò un briciolo, quindi è meglio che la portino via.
— Portate via il montone, — disse Comminges, — voglio che il signor du Vallon mangi convenientemente, tanto più che sto per annunciargli una nuova che, son sicuro, gli ridonerà l'appetito.
— È morto forse il signor Mazarino? — domandò Porthos.
— No, ho anzi il dispiacere di dirvi che sta magnificamente bene.
— Tanto peggio, —disse Porthos.
— E qual'è questa nuova? — domandò d'Artagnan. — È un frutto tanto raro, una nuova in prigione, che voi scuserete la^mia impazienza, non è vero signor di Comminges ? tanto più che ci avete fatto comprendere che la novella è buona.