Stai consultando: 'Grammatica Spagnuola Teorico-Pratica', Gaetano Frisoni

   

Pagina (153/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (153/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Grammatica Spagnuola
Teorico-Pratica
Gaetano Frisoni
Hoepli Milano, 1935, pagine 172

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Progetto OCR]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   146 Beila congiunzione e dell'interiezione
   ;enhorabuena! = alla
   bonora! ifuera! = via di qua! ifrėoleras! = bagatelle! jhombre! = per bacco!
   ;hola! — olā! piar ani as! = caspita! joiald! = magari! jvalor! = animo! jvaya! = sia pure!
   Esercizio pratico XXX.
   No caigas que romperās el cāntaro. Cuidai'é de no caer no por el cāntaro sino para no ha-cerme dano. No hay sino los que no temen la muerte que sepan gozar de la Vida. Nin-guno sino Dios puede conocer nuestros pen-samientos. Todo es incierto en este mundo me-nos que debemos morir. La fama es la recompensa de los conquistadores pero la virtud ten-drā otro premio mejor. La dicha de un hombre dadivoso y rico no consiste en tener riquezas, sino en gastarlas, y no solamente en gastarlas pero en gastarlas bien. Sin la aniistad, el mundo no seria mas que un desierto. Antes bien que afligirse debe alegrarse de verse entre no-sotros. Que sea rico o pobre no estā menos obli-gado a ser virtuoso. No me gustan sus versos ni su prosa tampoco. Ya que José sale saldré también yo con él. Estas andalusas saben coser e hilar. Este hombre no descansa ni de dia ni de noche. El dinero hace a los hombres ricos pero no dichosos. Aunque era joven y fuerte no querrla trabajar. Hay un refrān que dice: aunque la mona se vista de seda, mona se queda. Ni el hombre ni la mujer son trabaja-dores a pesar de que tengan varios hijos que