Stai consultando: 'Grammatica Spagnuola Teorico-Pratica', Gaetano Frisoni

   

Pagina (152/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (152/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Grammatica Spagnuola
Teorico-Pratica
Gaetano Frisoni
Hoepli Milano, 1935, pagine 172

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Progetto OCR]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   Dell'interiezione
   145
   pero = però. para que = acciocché.
   iporqué? — perchè? que no = già no.
   porque = perchè. aun cuando — quantun-si = se. que. sin embargo — tuttavia por mas = per quanto.
   cuando = quando. puesto que — poiché.
   mientras = mentre. J/a gite = giacché.
   ?nas = ma. aunque = benché.
   Osservazioni.
   99. — Già dicemmo che usasi e in luogo di y quando la 'parola che segue comincia per i od hi; qui aggiungeremo che se la parola principia per y o hie devesi usare la congiunzione y. Es. : Padre e hijo. Mio padre y yo. Acero y hierro.
   La congiunzione italiana « ma » si volge per pero, ma quando ha uno scopo correttivo dell'antecedente negativo si tradurrà con sino che equivale all'italiano «bensì».
   DELLA INTERIEZIONE
   100. — Le principali interiezioni semplici sono :
   jadelante! = avanti! jcaraviba! jcanario! =
   jalerta! — all'erta! per bacco!
   iànvmo! = coraggio! iridio! = zitto!
   ;ay de mi! = povero ;cuidado! = attenzione!
   me! jdesdichado de mi! = mi-
   ;bueno! = bene! sero me!
   icaracoles! = capperi! ;demon'ios! = diamine!
   10 — Fkisoni * Gramm. Spagn.