J()8 CAPITOLO SECONDO.
Premiers manje del cor, per so che grans ops 1'es,
L'emperaire de Roma, si 'Ih voi los Milanes
Per forsa conquistar, quar lui tono conques,
E viu deseretatz rnalgratz de sos Ties.
E deseguentre lui rnanj' en lo reys frances,
Pueys cobrara Castella que pert per nescies;
Mas si pez' a sa maire, elh non manjara ges,
Quar ben par a son pretz qu' elh non fai ren que '1 pes.
Del rey engles me platz, quar es pauc coratjos, Que manje prò del cor, pueys er valens e bos, E cobrara la terra, per que viu de pretz blos, Que '1 tol lo reys de Fransa, quar lo sap nualhos, E lo reys castelas tanh qu' en manje per dos, Quar dos regismes ten, e per l'un non es pros; Ma si 'Ih en voi manjar, tanh qu' en manj' a rescos, Que s' il mair' o sabia, batria '1 ab bastos.
Del rey d'Arago vuel del cor deia manjar, Que aisso lo fara de l'anta descarguar Que pren sai a Marcella et a Milan, qu' onrar No s pot estiers per ren que puesca dir ni far. Et apres vuelh del cor don 'hom al rey Navar, Que valia mais coms que reys, so aug comtar; Tortz es, quan dieus fai home en gran ricor poiar, Pus sofracha de cor lo fai de pretz bayssar.
Premier mangi del core, perciocché grand'uopo gli è,
L'imperatore di Roma, s' ei vuole i Milanesi
Per forza conquistare, perchè lui tengono conquiso,
E vive disertato malgrado dei suoi tedeschi.
E di seguente ne mangi il re francese,
Poi ricorrerà sua terra che perde per nescenza.
Ma se crederà a sua madre, ei non mangerà punto.
Perchè ben le pare a suo pregio ch'el non faccia cosa che gli pesi.
Del re inglese mi piace, perchè è poco coraggioso,
Che mangi assai di quel core, e poi sarà valente e buono,
E ricorrerà la terra per cui vive privato di pregio,
Che gli tolle lo re di Francia, perchè lo sape negligente.
E lo re Castigliano tengo che ne mangi per due,
Perchè tien due reami, e non è buono per uno ;
Ma s' el ne vuole mangiare, tengo che ne mangi di nascoso,
Che se la madre il sapesse, batterialo col bastone.
Del re d'Aragona voglio del core debba mangiare,
Ch' esso il farà dell'onta discarcare,
Ch' io odo là di Marsiglia e di Milano contare (*),
Nè il può altrimenti per cosa eh' ei sappia dire e fare.
(*) Il testo perticariano dice :
Q' ieu auc sai de Marseilla e de Meilan contar. I lettori noteranno altre piccole varianti fra i due testi.