Stai consultando: 'L'Amore in Italia Racconti (Volume I e Volume II)', Paolo Heyse (tradotti da Gustavo Strafforello)

   

Pagina (494/581)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (494/581)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




L'Amore in Italia
Racconti (Volume I e Volume II)
Paolo Heyse (tradotti da Gustavo Strafforello)
Augusto Federico Negro Torino, 1863, pagine 248+336

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Home Page]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   — 258 —
   cui regalò l'adunanza, i segni delle picchili erario scomparsi da un pezzo e sarebbe i» sognato pagarlo ben caro per indurlo ari-nunciare all'esercizio piacevole de' suoi talenti di giullare. Egli sciorinava inoltre i suoi lazzi in quel dialetto napoletano, che tanto mi va a sangue e Che lardellava di parole francesi. Breve, la sua pantomima e le sue scene mi rammentavano così bene i giullari del San Carlino, eh' io provai involontariamente un grande piacere a contemplarlo, e non gli spiccai mai gli occhi d'addosso fra le insipide giovialità dei suoi compagni.
   « La compagnia non era molto numerosa. Oltre le quattro figlie del direttore od impresario, che aveva italianizzato il suo nome Ebert, in quello d'Eberti, non vi aveva che il pagliaccio Tartaglia, una giovine sfati] di nome Clelia e un negro d'una statura magnifica, il quale nell' intermezzo della danza eseguiva sforzi veramente prodigiosi. Ma io non vo' entrar molto innanzi in questi particolari, quantunque non possa rammentar quella sera senza che le più minute circostanze non mi si riaffaccino alla niente