Stai consultando: 'Enciclopedia Dantesca Dizionario critico e ragionato di quanto concerne la vita e le opere di Dante Alighieri - Volume I - A-L', Giovanni Andrea Scartazzini
Pagina (819/1180) Pagina
Pagina (819/1180)
Enciclopedia Dantesca
Dizionario critico e ragionato di quanto concerne la vita e le opere di Dante Alighieri - Volume I - A-L
Giovanni Andrea Scartazzini
Ulrico Hoepli Editore Milano, 1896, pagine 1169
Fiumi in Cerna i i-F ì n micelio
v. 86, risguardato però nell'atto ch'esso lume in,,mirra di - , anime allorché si saranno purgate di ogni loro bruttura - Sr„ri « La memoria, dalla quale le acque di Lete rimuovono oLn,i ri m danza dei peccati commessi. » Cfr. Blano, versarli, n, (7 , , Coni. Lips. li, 225 e seg.
Finmi infernali, Inf. xiv, 115 e seg. Cfr. Aciikhontk l'i k-getonta, stige.
Finmi del Purgatorio, Purg. xxvm, 25 e seg.. l:iu seg., ecc., cfr. Eunoè, Lete.
Finmicello, diminut. di fiume, Piccolo fiume; Taf. iv, xiv, 77. Purg. xiv, 17; xxvili, 35. Il bei flumreello, che difendè intorno intorno il nobile castello del Limbo, Inf. iv, 108, simboleggia probabilmente l'eloquenza, mediante la quale le virtù morali e speculative s'insegnano e si persuadono.- A». Sel.:«U bello fiumicello di che dice eh'è difeso intorno, si è la diligenzia che va d'intorno ad avere e acquistare queste virtù. » - Iac. Dunt.: « Per lo qualle la fìlosofieha scienza figurativamente sintende della qualle e si vestirono. » - Lan.: « Hae a significare la disposizione dello intelletto umano e l'abito alto ed abile a scienzia. » - Ott.-. * La disposizione, o vero abito dello intelletto umano; il quale fiumicello passò lievemente, e per questo vuol mostrare che scienziati erano. » -Petr. Dant.: « Eeprsesentat affectum discendi, ducens nos ad phi-losophiam. » - Cass.: « Per quod intelligitur prò desiderabili motu discendi. » - Bocc.: « E sono, avanti ad ogni altra cosa, per questo bel fiumicello da intendere le sust.anze temporali, cioè le ricchezze, le quali.... sono flusse e labili come è l'acqua. »- Benv.: « Aliqni sic exponunt literam istam, scilicet, quod per istum fluviolum autor figurat affectionem discendi; sed mihi potius videtur quod per ilu-violum figuret vanitatem mundi, quam bene reprasentat per tluvio-lum pulchrum, quia fluit et transit cito et irrevocabiliter velut aqua. » - Buti: « Significa l'abbondanzia delle ricchezze, le quali sono necessarie a coloro che si vogliono esercitare in sì fatti esercizi sì, che per esse si cacci via la indigenzia, con la quale non si può vocare a' detti esercizi. » - An. Fior.: « Il fiumicello, che difende queste mura da chi volesse entrare, s'intende per le cose labili et caduche et transitorie del mondo. » -Serrar.: « Iste lluvius est vanitas mundi fluxibilis, qui tamen defendit istud castrum, im veniant ignorantes. » - Barg.: « Il fiumicello dal qual è ditelo il castello significa la eloquenza. » - Land.: « Il fiumicello.... h» porremo per la facundia et eloquentia de gli Scrittori, i (piali veramente distendono la fama». - Tal.: « Illud (lumen est vanitas mini-