Dizionario Moderno di Alfredo Panzini

Pagina (400/586)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

      PerPet
      fieio, è il personnel francose. Brutta voce burocratica. La mia opinione personale, per la mia propria opinione è modo di diro ripreso dai puristi come gallicismo.
      Pertransiit benefaciendo : lat. passò operando il bene: detto primamente come sintesi dolla vita di Gesù Cristo. Mirabile locuzione, spesso ripetuta come frase fatta.
      Perù : nella locuzione vale un Perù, V. Eldorado. Valere un Perii dicesi di solito ironicamente.
      Per un punto Martin perse la cappa: punto qui sta latinamente per punteggiatura. Allusione al noto verso scritto su la porta della badia di cui era abate codesto Martino. Porta, patens esto, nulli claudatur honesto, (porta, sta aperta, non chiuderti ad alcun galantuomo) mettendo invece la virgola dopo nulli, il verso viene a dire : porta, non aprirti ad alcuno, chiuditi ai galantuomini. Per tale errore, volontario o fortuito, la leggenda narra che Martino perdè la dignità del suo grado. V. Aneedotes historiques di Etienne di Borbone, domenicano del sec. XIY. Altra leggenda v'è pure in italiano. V. Fumagalli, op. eit.
      Perversione: voce universale scientifica: (lat.jjer«jem'o-=sconvolgimento) vale come depravazione o degenerazione o alterazione patologica degli istinti, dei sentimenti, delle idee. La perversione del senso morale si riscontra in molti casi di isterismo e di pazzia, detta appunto « morale ». Così le perversioni sessuali sono state studiate come sintomo di malattie mentali. (Ahimè quanto pochi i veramente sani !)
      Pesage: fr., dicesi anche recinto del peso. Nelle corse è come sarebbe la sacrestia nello chiese, il sancta sanetorum. Quivi, nel pesage, si pesano i fantini, si contemplano i cavalli otc. ed è così onorevole luogo che chi vuol entrare paga di molto, ma può imparare eziandio molte coso (eccettuata la lingua italiana).
      Pescagione o pescare : detto delle navi, indica la misura doli'immersione dolio carene nell'acqua.
      Pesce d'aprile: fr. poisson d'avril, in tedesco Aprilscherz : noto scherzo di far correr la gènto il dì primo d'aprilo confalsa notizia. Da che proviene la locuzione? V'è chi spiega poisson d'avril come una corruzione di passion d'aprii, perchè Cristo passò da Erode a Pilato e ciò avvenne in aprile : altri perchè il sole entra nella costellazione dei Pesci, altri dà spiegazioni che sembrano più inventate per ispiegare che persuasive. Cfr. Pico Luri da Vassano, op. eit.
      Pesce grosso: è in natura quello che mangia i piccini, onde il bellissimo nostro motto il pesce grosso divora il piccolo : per estensione metaforica si dice pesce grosso di coloro che nella vita prendono assai posto e per reputazione, autorità, forza, potrebbe divorare e divorano infatti, moralmente, i propri simili.
      Pesce: nel gergo degli stampatori è il salto fatto nella composizione, l'opposto del doppione, che è la parola o la frase stampata due volte.
      Peseta : diminutivo di peso — moneta: voce spagnuola che significa una moneta d'argento del peso di cinque grammi e del valore di quattro reali. Oggidì è la unità monetaria della Spagna : press'a poco la nostra lira.
      Peso : per pesante, « più comune e popolare », avverte il Petrocchi. Così a Firenze e nei volgari di alcune regioni ; ma comunemente si dice pesante.
      Peste : lat. pestis — flagello. Nome in antico dato a tutte le grandi epidemie. , Dicesi oggi specialmente della peste bubbonica : malattia infettiva, epidemica, con-, tagiosa, caratterizzata da acuta febbre, bubboni, emorragie. È dovuta ad un microbo speciale, il bacillo di Yersin.
      Petente : per richiedente « latinismo crudissimo usato per colui cho chiede alcun che con istanza » (Rigutini). Anzi tanto crudo che non è digeribile. Ma non mi pare molto dell'uso.
      Pétillant : scoppiettante, crepitante, sfavillante. lucente, vivace. Voce francese abusivamento usata talora in certo lin-, guaggio.
      Petit-bleu: nel gorgo francese familiare, vale dispaccio (dal colore dolla carta).
      Pètlte et dabitur vobis: chiedete e ri sarà (lato. Evangelo di S. Matteo, Vili, 7.
      Petitio principi!: V. Petizione, etc.


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

   

Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano
1905 pagine 553

   

Pagina (400/586)






Gesù Cristo Perù Eldorado Perii Martin Martino Martino Aneedotes Etienne Borbone Fumagalli Aprilscherz Cristo Erode Pilato Pesci Luri Vassano Spagna Petrocchi Firenze Dicesi Yersin Rigutini S. Matteo Vili Petizione Porta Cfr Pico Nome Voce Evangelo Petizione