Dizionario Moderno di Alfredo Panzini

Pagina (278/586)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

      — 245 —
      Inssimo, tolto dal francese inqualifiable = qui ne peut se qualifier. Se prenci sur-tout en mauvaise parte. Conduite inqualifiable. Riprovasi dai puristi.
      Inquietante: «il male assunse delle proporzioni inquietanti. Ecco un discorso tutto quanto improntato di francese eppure o assumere e proporzione e inquietante e l'articolo del sono parole italiane, italianissime, ma la forma di questo parlare è tutta gallica», così il Rigutini, il quale a conferma riporta questo giudizio di G. B. Niccolini : « quando leggo certi scritti, novantanove su cento le parole sono italiane, ma tutto il discorso è alla francese. E questo è il gallicismo più dannoso alla lingua nostra ». Il ragionamento è calzante, ma la realtà è più forte ancora. E che vale condannare queste forme, sia pure barbariche, quando sono già penetrate e l'organismo della lingua non ha forza di espellerle? V. la Prefazione.
      Insalutato hospite: ablativo assolutola-tino che letteralmente significa, essendo l'ospite non salutato. Ha valore di intercalare e dicesi di chi se no va senza commiato o senza farsi vedere.
      Insaporo: V. Ineoloro.
      Insaputa: nella locuzione all' insaputa ricorda ai puristi il fr. à l'insu.
      In se ipsa: lat., in se, nella eosa stessa.
      In seno a.... : es. in seno alla commissione invoce che dire semplicemente : nella commissione. E metafora comune e burocratica, ma tutt' altro che grazi osa !
      Inserzione: l'atto dell'inserire (lat. in-serere — innestare) detto specialmente nel linguaggio giornalistico di scritti, o avvisi, o comunicazioni mosso nei - giornali.
      Insieme: avvertono i puristi, si costruisce con la preposiziono con e non con a. Insieme, fatto sostantivo, per la somma, il tutto insieme, a' più rigorosi puristi ricorda l'ensemble do' francesi.
      Insignificante: come attributo di cosa di nessun conto o valore, ricorda ai puristi il fr. insignifiant. Ma so insignificante si accetta noi senso di cosa oho non dice nulla come gosto, volto, atto, perchè condannaro un liove e naturale traslato? forso porchè osso è in francese? Ancho questa tooria dei gallicismi ognuno vodoquanto sia pericolosa ed incerta. V. la Prefazione.
      Insinuante: V. Insinuazione.
      Insinuazione: (fr. insinuation) da sè non vale cho un insinuare, un infondere; ,perchè significhi un insinuar di soppiatto nell'animo degli altri, un'accusa indiretta e maligna a carico di taluno, vuole appunto l'aggiunto di maligna. — Tale il troppo sottile ragionamento dei puristi nel condannare l'uso assoluto di tale vocabolo. Anche insinuante per lusinghiero spiace ai puristi perchè di uso francese. Il Rigutini vorrebbe un insinuantesi per maggior proprietà, ma chi l'userebbe?
      Insolazione : nome dato ad un complesso di fenomeni, talora mortali, cagionati sia dalla irradiazione solare (insolazione) sia dall'eccessivo calore: manifestasi con una cefalalgia intensa, tendenza al sonno, sosta dello secrezioni, vomito, allucinazione, delirio, perdita della coscienza.
      Insolvibile: detto di debitore che non può pagare, e insolvibilità l'astratto, sono due parole notate dai puristi come improprie e fuori di ogni buona regola. De-vesi dire insolvente e insolvenza. Ma il vero è che la regola dell'uso ha stabilito diversamente.
      Insondabile: brutta versione letterale del francese insondable: qui ne peut étre sonde. Evidente caso di oblio della parola nostra inesplorabile e, nel tempo stesso, influsso della parola fr. sonde. Però mi paro barbarismo assai raro.
      In sott'ordine: per subordinatamente, è il fr. en sous ordre.
      Inspirarsi: fr. s'inspirer: non è detto del poota o dell'artista soltanto, ma ancho del sarto o della sarta la qualo recasi a Parigi o a Londra ad inspirarsi su lo ultimo creazioni della moda. L'uso di tale verbo in tale senso proviene dalla solita inclinaziono iperbolica cho è tondonza naturalo nella lingua francese, dovo l'italiano si attiono a maggior semplicità.
      Installarsi : per insediarsi, mettersi, accomodarsi, prender posto, collocarsi, eto., è la versione assai brutta del francese installer. Es. io mi sono installato noi mio appartamento. I pompieri si sono installati nella loro easorma.


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

   

Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano
1905 pagine 553

   

Pagina (278/586)






Rigutini Niccolini Prefazione Ineoloro Prefazione Insinuazione Rigutini Parigi Londra