Dizionario Moderno di Alfredo Panzini

Pagina (195/586)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

      Essolire, condurre a termine, sono voci degli uffici (lat. explere ?) che possono aspirare al premio della goffaggine fra le consorelle del gergo.
      Esploatare od espiotare: giacche è, a mio avviso, la difficoltà nell'accogliere Yoa francese che ne allontana l'uso di tale neologismo e fa sì che pochi lo adoperino e usandolo, ne sentano il vizio: proviene dal francese exploiter. Verbo dal larghissimo significato che va dall'industria alla frode, dall'esercizio onesto allo sfruttamento illecito; comprende il paziente lavoro, il tentativo audace, la prova pericolosa : sfruttare, trar partito, smungere,, sono i verbi che più vi si accostano. Derivati in francese exptoitation ed exploi-teur. La etimologia più probabile di questo verbo è dal latino explicitarc, frequentativo di explicare = sbrogliare, sbrigare. « Peto a te, ut eius negotia explices et expedias » Cic., Fam., 13, 26. Spagn. exptotar.
      Esplosione : per scoppio di gioia di pianto, etc., ricorda ai puristi l'uso dell' explosion francese = manifestation bru-sque et 'dolente d'un sentimenti d'une passion. L'explosion de la haine, de la colere.
      Espressione geografica (detta dell'Italia): Italien, ein geographischer Begriff, famosa frase del principe di Metternich, del cui valore non è qui il caso di ragionare. La passione politica nel periodo del Risorgimento la considerò come ingiuria : oggi potrebbesi giudicare diversamente e più serenamente. In una lettera al conte Prokesch-Osten, 19 nov. 1849, il Metternich scrive: «Io ho lasciato cadere durante la mia contesa con Lord Palmerston riguardo alle domande italiane dell'estate 1847, l'espressione che il concetto nazionale « Italia » sia geografico, e il mio detto VItalia è un nome geografico che fece tanto stizzire Lord Palmerston, si è acquistato il diritto di cittadinanza ». Per bene intendere, ricordiamo che il Metternich usò in quell'occasione tale frase anche per la Germania.
      Espresso: V. Express.
      Essere : neologismo dal fr. nel senso di spettare. Es. La parola è al ministro.
      Essere: in vece di persona, uomo, è
      neologismo notato dai puristi. Es. « Giulio è un essere spregevole ». Pedanterie che sciupano una causa buona e degna, quale è quella dei puristi ! Essere, accennando al fatto di vivere, senza ricordar la qualità d'uomo, suona, di per sè, sprezzo. Essere, esserino, per creaturina debole o infelice, è parola pur efficace, se bene usata.
      Essere a cavallo: essere al fine di una impresa riuscita a bene, trovarsi a gioco, ad agio. Locuzione popolare e metaforica tolta, manifestamente, dalla fatica del porsi bene in sella e dal vantaggio nei movimenti e nell'opera che indi se ne trae.
      Essere a spasso: familiarmente, non aver lavoro, quindi oziare per necessità.
      Essere a uscio e bottega: esser vicini, a due passi.
      Essere al verde: essere all'estremo di danari. Questa locuzione pare che si origini dall' antico costume di tingere di verde l'estremità delle candele nelle aste pubbliche. (Essere al verde — essere al fine dell'asta).
      Essere aux petits soins: (fr. ótre aux petits soins aupres de) colmar di riguardi, prevenendo e servendo persona amata.
      Esser di buona bocca: familiarmente, mangiar di tutto.
      Essere estraneo a una cosa..., Essere all'ordine del giorno..., Essere al corrente di..., Essere al fatto di...: sono modi così noti e comuni che non è il caso di registrare se non per dire che ai puristi dispiacciono perchè tolti dal francese. Certo non mancano modi nostri ; e certo è pure che il dialetto, o meglio i dialetti, ne fanno a meno adoperando forme nazionali e ugualmente efficaci. Ma la lingua italiana dell'uso, o ufficiale, oramai non può far a meno di queste frasi.
      Essere fra color che son sospesi: cioè incerti della propria sorte (Dante, Inferno, II, 52). Solito senso faceto!
      Essere giù: dicesi familiarmente per essere in cattive condizioni fisiche e morali.
      Essere il gallo della Checca : aggiungi che tutto vuole e tutto becca! Dicesi popolarmente di chi ottiene segnalate grazie, dalle donne in ispecie ; il beniamino in genere.


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

   

Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano
1905 pagine 553

   

Pagina (195/586)






Yoa Fam Italia Italien Begriff Metternich Risorgimento Prokesch-Osten Metternich Lord Palmerston VItalia Lord Palmerston Metternich Germania Express Essere Essere Essere Essere Dante Inferno Checca Verbo Italia Giulio Essere Essere Locuzione Checca Dicesi