Dizionario Moderno di Alfredo Panzini

Pagina (132/586)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

      Oli
      — 99 -
      Cocannesso alle facoltà mediche ove è impartito l'insegnamento presso il letto dei ricoverati. Usasi sostantivamente per indicare un medico perito nell'insegnare e nel curare praticamente.
      Clipeo: latinismo:
      qual nome di vittorioso capitano sul clipeo scrivendo?
      (Carducci, Alla Vittoria, Odi Barbare). Clipeo : latino clipeus e clipeum = scudo rotondo di metallo, proprio de' soldati romani.
      Clipper: parola inglese, significa una nave a vela di forte tonnellaggio, buona ca-minatrice, usata ne' lunghi viaggi. Questa parola c'è anche in francese. Clipper dal verbo to clip = tagliare, dunque uguale a cutter — nave che taglia, fende le acqne.
      Cloròsi: gr. eloròs = verde, ter. med., sinonimo di anemia. Malattia caratterizzata dalla mancanza dei globuli rossi e, come sintomo, dal colore giallo verdolino della pelle e dal pallore delle mucose. Si nota più spesso nelle donne al tempo della pubertà: morbo virgineo.
      Clou — chiodo: neologismo francese per indicare il colmo, il bello di qualche cosa: così il clou dell'Esposizione, il clou dello spettacolo, etc. Anche in questo caso il tradurre motto a motto è impresa oziosa: vi corrispondono molti e vari modi nostrani da usarsi secondo i vari significati. Come molte voci del gergo francese, è parola di vita labile ed incerta.
      Clown: voce inglese, pronunciasi claon e vuol dire rustico, rozzo, goffo, poi indicò colui che con artificiosa goffaggine fa ridere il publico. È il nostro pagliaccio. Ma anche qui v' è la solita distinzione : il pagliaccio è da fiera e da piazza: il clown da circo e da scena. Un acrobata di morite sarà un clown cioè quasi un artista o reputerà impropria ed offensiva la voce pagliaccio. Anche nel sonso traslato clown è parola provalente. Lo stosso Carducci nello suo fiore o fulmineo proso polemiche non ha disdegnato talo voce. V. Qa Ira, in Confessioni e Battaglie:
      Club: voco inglose di uso internazionale. Circolo e Casino la possono com-piutamonto sostituire. Nel popolo è ancorain uso la voce stanza, nel senso di riunione. La voce club è così invalsa che nell'uso volgare se ne è fatto ancho il diminutivo clubino. Questa voce in francese, e così presso di noi, è pur anche anglicamente pronunciata in klob o kleub, i quali suoni offendono i puristi di quella lingua pur avendo nazionalizzato la voce. In tedesco la voce verein predomina in vece di club.
      Co e go. Per il plurale dei nomi con tale desinenza, Y. al § ci e chi, etc.
      Coalizione: è parola oramai consacrata dall'uso e dalla storia per significare la lega di più Stati contro un altro: certo è d'importazione francese coalition, e « inutile gallicismo » lo dice il Rigutini. Lo stesso dicasi del verbo coalizzarsi, se coaliser. La parola nostra è lega. Così diciamo, ad es., Lega di Cambrai, che fu proprio ciò che ora diremmo coalizione.
      Coalizzarsi: fr. se coaliser. Y. Coalizione.
      Cob: voce inglese che significa un piccolo cavallo, ma di statura alquanto maggiore di un poney : dicesi specialmente di poliedro non domato.
      Coboldo: dal tedesco Kobold, genid delle leggende tedesche, tra il folletto ed il satiro. Per l'etim. Y. Kluge, op. cit.
      Cobra capello o Cobra di capello o de cabello: è il più terribile serpente velenoso dell'India e di buona parte dell'Asia meridionale. E detto pure Naia dagli occhiali o Serpente dagli occhiali (nome scientifico Naja tripudians). È animale sacro nell'India, dove esiste anche una casta d'incantatori di Cobra. La lunghezza del serpente varia tra 1 metro • e 40 cm. e 1 motro e 80 cm.
      Cocainismo. Y. Morfinismo.
      Coccarda: voco internazionale, di provenienza frane, cocarde, da coq — gallo, cioè gala simile alla cresta del gallo. Anciennernent, dice lo Scholor, le mot ne designait pas un insigne porte au chapeau, mais un bonnet porte coquet-tement sur un coté de la tete. In italiano rosetta, cho si pone al cappello o all' oo-chiollo. Dicovasi ancho il brigidino por simiglianza a corti fioochi di pasta, fatti da prima dallo monaoho di S. Brigida


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

   

Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano
1905 pagine 553

   

Pagina (132/586)






Carducci Alla Vittoria Odi Barbare Esposizione Carducci Qa Ira Confessioni Battaglie Casino Stati Rigutini Lega Cambrai Coalizione Kobold Kluge Cobra India Asia Naia Serpente Naja India Cobra Morfinismo Scholor S. Brigida Usasi Circolo