Dizionario Moderno di Alfredo Panzini

Pagina (101/586)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

      oCab: voce inglese (abbreviata dal francese cabriolet?) che indica una vettura da piazza, usata in Inghilterra, caratteristica perchè il cocchiere siede di dietro, in alto, e guida per di sopra la testa di chi sta in carrozza. Il vocabolo è notato anche nei dizionari francesi. Per altra etimologiaY. Gabinetto.
      Cabaletta: «l'ultima parte di un'aria; può essere un a solo od anche accompagnata da una parte (personaggio) episodica, o dal coro. L'aria, o la cavatina, incomincia con un recitativo che prepara un brano in movimento lento; questo è susseguito da una breve preparazione, a recitativo o a coro, cui tien dietro un'animata melodia, di solito ripetuta, e denominata cabaletta, o cappelletta, perchè in origine in tempo a cappella. » (A. Galli, op. cit.).
      Cabaret: voce fr., conquistata dall'uso: in italiano è vassoio o guantiera. È pure nota la voce cabaret nel senso di osteria ove si vende vino al minuto e se ne aiuta lo spaccio col dar da mangiare. Parola di etimologia incerta. Y. lo Scheler.
      Cabina: voce inglese, cabin; divenuta poi francese in cabine: indica specialmente la piccola stanza che è a bordo delle navi per uso dei viaggiatori. Parola accettata, registrata e necessaria. Per l'etimologia Y. Gabinetto.
      C abi nets particu I ie rs: così francesemente più spesso che nella versione italiana sono chiamate certe stanzine riservate e discrete dei ristoranti alla moda ove si -conviene in due o in più, di sesso diversocomunemente, per mangiare e bere senza essere disturbati dalla altrui presenza.
      Cablogramma : neologismo di conio francese. Cable — cavo, dal basso latino ca-pulum — corda. Dunque il cavo sottomarino per la trasmissione della corrente elettrica, e cablogramma il dispaccio che dovremmo, caso mai, chiamare cavogram-ma. Al tempo che scrivo il radiogramma Marconi tende a sostituire il cablogramma.
      Cabochon: fr., pietra preziosa lisciaT naturale, cioè non faccettata : da caboche — capocchia.
      Cabotaggio: voce marinaresca che deriva dallo spagnuolo cabo — capo ; indica cioè la navigazione breve, costiera, limitata fra capo e capo. Il grande cabotaggio si riferisce a navigazione non oceanica. II Eigutini consiglia di italianizzarla in cabotaggio. Ottimamente, ma non basta a ciò il buon volere del grammatico. « Yoce necessaria » dice il Guglielmotti, op. cit.
      Cabotin: Y. Cabotinage.
      Cabotìnage : astratto di cabotin, voce familiare francese che si dà ai commedianti di poco valore, girovaghi, guitti, ciarlatani. Il nome pare derivato, almeno secondo il Littré (Yedi il Supplemento) da un comico e ciarlatano della seconda metà del secolo XYII di nome Cabotin.
      Cabriolet: dal verbo francese cabrioler, propriamente saltare come una capra, far capriole (cfr. chèvre) : quindi specie di carrozzina leggera, saltellante (Littré).
      Cacatua e cacatù : specie di papagallo. Y. Kàkatoes.
      Cacciatora (alla): dicesi di vivande pre-


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

   

Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano
1905 pagine 553

   

Pagina (101/586)






Inghilterra Scheler Gabinetto Marconi I Eigutini Guglielmotti Cabotinage Littré Yedi Supplemento Cabotin Littré Kàkatoes Gabinetto Galli Yoce