Dizionario Moderno di Alfredo Panzini

Pagina (76/586)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

      Bat
      — 43 —
      Batal ponte superiore delle navi per proteggerle dal fuoco nemico. Bastingaggio rispondo alla voce italiana pavesata. Ba-stingage deriva da bastingne — difesa mobile, voce tolta dall'italiano classico antico, anzi morto, bastėa o bastila — fortificazione, riparo fatto con legname. Bastingaggio non č nei diz. italiani, e demmo noi la voce alla Francia! Di questa antica parola vedi conservato il ricordo in Ba-stida Pancarana e Bastida dei Bozzi, luoghi presso il Po, tra Pavia e Casale, ove in antico erano arginature forti contro la forza del fiume.
      Batata: ter. botan. e agrio. : patata americana. Č la Jpomoea Batatas o Batatas edulės dell'America tropicale, dove č spontanea e anehe coltivata pei tuberi farinacei e zuccherini. N.B. Da non confondersi con la Igname o Batata della China (Dioscorea Batatas), a rizomi farinosi che pure si mangiano cotti come le patate. Entrambe si coltivano anche in Italia.
      Batista : aggiunto di tela finissima, fr. batiste. Da un Baptiste di Calibrai che ne fu inventore.
      Bātonnier: cosė in Francia č chiamato il capo dell'Ordine degli avvocati, rispondente al nostro Presidente del Consiglio dell'Ordine: ed č eletto dagli stessi avvocati di eui sorveglia e giudica la disciplina e la condotta. Questo titolo č dato perchč in antico i sigg. avvocati formavano in Francia una confraternita sotto la protezione di S. Nicola, e nelle cerimonie il capo dell'ordine portava per contrassegno il bastone del Santo.
      Bātons rompus (ā): italianamente di palo in frasca, a sbalzi. L'uso di certe frasi non richieste, poco intese, meno necessarie, č vizio grave. Eppure si dicono o scrivono !
      Bātraco: plurale bātraci (dal greco bātrakos — rana) animalo dell'ordino degli anfibi, detti anche anuri o saltatori, de' quali la rana č l'individuo pių noto. Altri legge anche batrācio.
      Batracomiomachia : parola composta dal greco : bairaco-mio-machia — battaglia dello rane o dei topi. E il titolo di un poomotto che la tradiziono orronoa-mento attribuisco ad Omoro: fu tradottoin sestine, poi ampiamente eon senso satirico moderno, parafrasato in ottava rima da G. Loopardi. Usasi ^questa sesquipedale parola per indicare una battaglia o contesa fųtile e degna di riso.
      Bāttere : nel ling. mar. batter bandiera vuol dire portarla spiegata arriva. Onde le locuzioni batter bandiera italiana, batter fiamma, battere insegna di comando.
      Battere il ferro finché č caldo: per estensione dell'arte del fabbro dicesi efficacemente per significare che il miglior modo per riuscire in qualche impresa č quello di insistere approfittando delle disposizioni favorevoli e delle circostanze.
      Battčri e derivati: Y. Bacteri.
      Batterėa: in marina da guerra indica il corridoio delle navi sotto coperta ove stanno le artiglierie.
      Batteria di cucina: č locuzione non infrequente a eui anzi si annette un senso di efficacia č di grandiositā per indicare tutti i rami e gli utensili della cucina. Č il francese batterie de cuisine, les usten-siles qui servent ā la cuisine.
      Batteriologėa : Y. Bacteriologia.
      Battersela: modo nostro familiare, accolto ne' maggiori lessici, nel senso di andarsene in fretta o di furto, spesso con scorno e vergogna. Sinonimi: battere il tacco, battere in ritirata. Squagliarsi č anche parola che ha quasi lo stesso significato e vuol dire precisamente battersela in forma clandestina.
      Batteur : nel linguaggio della caccia vale battitore, homme employé ā battreles bois pour eri fair e sortir le gibier. Tale voco francese non č nuova da noi, sė nel senso proprio come nel senso trasėato, come da esempio si puō argomentare : Ģ dal trattato di Berlino alla guerra greco-turca del 1897 il compito dell'Austria nei Balcani era stato di dar la caccia, sui monti Rodope o sul Pindo, sulle Alpi transilvaniche o sui Balcani, all'Orso Bianco, per conto dell'Europa occidentale. I suoi but-teurs pių abili furono, appunto nei paesi slavi pių facilmente russofili, Stambuloff in Bulgaria e ro Milano, quando Montecarlo gliolo permetteva, in Sorbia. ģ
      Batteurs: battitori. Cosė noi linguaggio dei cotonieri č chiamata con voco franeeso


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

   

Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano
1905 pagine 553

   

Pagina (76/586)






Francia Ba-stida Pancarana Bastida Bozzi Pavia Casale Jpomoea Batatas Batatas America Igname Batata China Dioscorea Batatas Italia Baptiste Calibrai Francia Ordine Presidente Consiglio Ordine Francia S. Nicola Santo Omoro Loopardi Bacteri Bacteriologia Berlino Austria Balcani Rodope Pindo Alpi Balcani Orso Bianco Europa Stambuloff Bulgaria Milano Montecarlo Sorbia Usasi