Dizionario Moderno di Alfredo Panzini

Pagina (70/586)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

      prenderselo in santa paco. Per quosta gente, dar del baggiano a un milanese, è come dar dell'illustrissimo a un cavaliere ».
      Bàglio: ter. mar., trave squadrata a forma di T posta di traverso delle navi, per sostegno del ponte e per collegamento dei fianchi.
      Bagna, bagniffa o bargniffa: (queste ultime due voci alquanto fuor d' uso o us ite per celia) dicesi in dialetto lombardo per indicare il sugo, l'unto delle carui in umido nel quale si intinge a bagno pane o polenta. Bargniffo nel Veneto si usa dire di persona astuta e temibile per la sua furberia.
      Bagnare i galloni: dicono gli ufficiali quando per alcuna promozione regalano e fanno festa ai colleghi. Mi pare manifestamente che sia la locuzione francese del gergo, arroser ses galons — régaler ses camerades à l'occasion d'une promotion.
      Bagnasciuga: in marina indica quella stretta zona all'esterno dello scafo e al di sopra delle linee di galloggiamento, che si bagna e si asciuga per effetto del continuo ondeggiare delle acque.
      Bagnino: nell'uso comune significa colui che prepara il bagno, aiuta il bagnante,
      10 asciuga, etc. Questa voce non si riscontra noi dizionari. Il Fanfani la riprende fieramente dicendo che bagnino significa piccolo bagno e nel senso d'inserviente de-vesi dire bagnaiuolo. E bagnaiòlo (senza
      11 dittongo, ben si sa) scrive il Petrocchi. Ma nell'alta Italia questa voce non sarebbe gran che intesa ! Ma v' è di più : in tutti i luoghi di bagni e di terme intesi diro bagnino, non esclusi i luoghi di Toscana. Oh, dunque?
      Bagolòn: voce caratteristica lombarda o moglio meneghina e dicosi del chiac-cherone cho le sballa grosse per la mania di parlare e di far la frangia alle coso. Questa parola dialettale può raffrontarsi con lo voci nostre antiche o morto bego-lare o bcgolardo ~ ciarlare e ciarlone? (Cfr. il sonotto eli Cecco d'Angelieri contro Da ite): Danto Àlighior, s'io son buon bcgolardotu me no tion bon la lancia a lo roiii, s'io pranso con altrui, ot tu vi coni,
      s'io mordo '\ sgrasso et tu ne succi il lardo. S'i' son sboccato, et tu poco t'affreni, s'i' son fatto romano et tu lombardosi che laudato iddio, rimproverare po l'un a l'altro poco di 110' due, sventura o poco senno ce '1 fa fare. Et se di tal matera vo dir piue, rispondi Dante, ch'io t'harò a mattare, ch'io son lo punciglione e tu se '1 bue.
      Bagolonar per ciarlare, parlar lombardo, fu usato dal Carducci in un suo potente scritto intitolato Mosche cocchiere nel quale si oppone agli esageratori della teoria manzoniana, e sostiene la italianità e il valore dei vari dialetti. Il passo è questo : « in mezzo al più puro bagolonar meneghino non vennero su il Cattaneo ed il Correnti, gli ultimi e nervosi e robusti prosatori italiani, respiranti a pieni polmoni l'integro classicismo italiano? » [ sostenitori del modello toscano ad oltranza farebbero bene a « pensarci su ! ».
      Bagolòn del luster : locuzione milanese e meneghina relativamente recente. Dicesi di chi spaccia frottole (V. Bagolòn) e verosimilmente si disse prima di coloro che agli angoli delle vie spacciano pattina (luster) da scarpe od altro, allettando i gonzi. Se questa spiegazione poco soddisfacesse, sene potrebbe pensare un'altra: lustrare in italiano e in lombardo familiarmente vale adulare, onde bagolon del luster varrebbe chiacchierone che lodaì adulatore.
      Bag-pipe: ingl. cornamusa, zampogna. Baiadera: dal portoghese bailadeira — danzatrice e cantatrice publica nell'India.
      Baìcoli : specialità di biscotto veneziano, specie di cantucci toscani, ma in fetto afjsai fini. « Dicesi baicolo per similitudine, benché grossolana, alla figura dei piccolissimi cefali, chiamati appunto Baìcoli ». (S. Boorio, diz. veneziano.) Etimologia un po' grossolana ; e perchè no dal color baio?
      Baignoire: 11. f. in francoso indica la vasca da bagno o per ostensione certi palchi ampi o sporgenti nolla prima fila dei teatri. Usasi aneho in italiano conio osompio dimostra: «nella prima galleria o nollo baignoires furono puro posti dei tavoli ».


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

   

Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano
1905 pagine 553

   

Pagina (70/586)






Veneto Fanfani Petrocchi Italia Toscana Cfr Cecco Angelieri Danto Dante Carducci Mosche Cattaneo Correnti India Baìcoli Etimologia Dicesi Dicesi Usasi